كتابة: كريم منسي
بدأت مبادرة ترجمان بلقاء جمع أربعة أشخاص: سماح سليم وأحمد حسان وأمير زكي وحسين الحاج. سماح سليم أستاذة الأدب العربي الحديث بجامعة روتجرز. زكي مترجم ومحرر ومؤسس موقع «كتب مملة»، وكان قد ترجم لسليم دراسة بعنوان «القص والهويات الكولونيالية: آرسين لوبين بالعربية». الحاج مترجم ومحرر تجمعه صداقة طويلة بزكي انتهت إلى إشرافهما سويًا على «ترجمان» و«كتب مملة». وحسان مترجم مخضرم يعرفه كل من له صلة قريبة أو بعيدة بالوسط الثقافي.
بحواره مع مؤسسي المبادرة ومتعاونين معها، يقدم كريم منسي صورة شاملة لتعاونية المترجمين، الملتزمة بزيادة وعي المترجمين والمهتمين بالترجمة عمومًا بخطورة عملهم ومحورية دورهم، فـ«الترجمة مهنة مالهاش صاحب؛ مالهاش نقابة».
لقراءة المقال كاملاً هنا الرابط

يهتم موقع “ترجمان” بمجال الترجمة في العلوم الإنسانية والاجتماعية والأدب، وهو مشغول بطرح الجدالات عن الترجمة دراسة وتطبيقا، ويهتم بأخبار الترجمة في العالم العربي، وبدراسات الترجمة في العالم، والنقاش مع المترجمين عن تجاربهم، وإقامة مجتمع من المترجمين لرفع الوعي بأوضاع مهنة الترجمة وأخلاقياتها.

