صائغو الكلمات متعددو اللغات (الجزء الثالث): إديث جروسمان

صائغو الكلمات متعددو اللغات (الجزء الثالث): إديث جروسمان

في حوارنا، تسترجع إيديث أصول علاقة حبها مع اللغة الإسبانية، وتعيد النظر في أعمالها…

كيف تترجم | كلاسية Classic

كيف تترجم | كلاسية Classic

في النهاية يبقى السؤال: أنترجمها إذًا «كلاسيكية» أم «كلاسية»؟

حوار مع المترجمة | «في انتظار الروبوت» لأنطونيو كازيللي، ترجمة مها قابيل

حوار مع المترجمة | «في انتظار الروبوت» لأنطونيو كازيللي، ترجمة مها قابيل

بداية هناك مبادئ أساسية للترجمة يجب مراعاتها؛ مثل الدقة والأمانة في نقل المعنى للنص…

الحياة المزدوجة للمترجم الفلسطيني: جسرٌ بين الجرح والكلمة

الحياة المزدوجة للمترجم الفلسطيني: جسرٌ بين الجرح والكلمة

الترجمة لا تُختزل في كونها سجلًا للفقد وحده، بل هي أيضًا فعل استرداد، ومقاومة…

الأكثر قراءة

ترشيحاتنا

كيف تترجم | القص Fiction

كيف تترجم | القص Fiction

مقال أمير زكي ماذا لو كنت تترجم نصًا، أي نص، ووجدت أمامك كلمة Fiction،…

ما الذي يفعله المترجم؟

ما الذي يفعله المترجم؟

يُحكى عن روبرت فروست أنه قال "الشعر هو ما يضيع في الترجمة". لكن سيرلز…

إليوت كولا: التراجمة ونقاط التفتيش

إليوت كولا: التراجمة ونقاط التفتيش

مقال إليوت كولا التراجمة ونقاط التفتيش

تيم باركس: لماذا يستحق المترجمون قدرًا من الثناء؟

تيم باركس: لماذا يستحق المترجمون قدرًا من الثناء؟

المترجم المتمرس ذو الفهم العميق للنص الأصلي والممسك بناصية لغته جيدًا هو من يؤلف…

للاشتراك في النشرة البريدية

كتب ترجمان