الترجمة.. نقاط عبور
تحرير: حسين الحاج
إصدار ترجمان بالتعاون مع دار هن
يقدم “الترجمة.. نقاط عبور” وجهًا آخر للترجمة، وجهًا ثقافيًا. يختلف هذا الوجه كثيرًا عن التناول التطبيقي المهني للترجمة، حيث يتعامل معها بوصفها مهمة ثقافية ينهض بها المترجمون من أجل فتح نوافذ الثقافة العربية على العالم. نأمل أن تتيح المقالات والحوارات المتضمنة بين دفتي هذا الكتاب للقراء أدوات جديدة في التفكير في ممارسة الترجمة وأخلاقياتها.

يهتم موقع “ترجمان” بمجال الترجمة في العلوم الإنسانية والاجتماعية والأدب، وهو مشغول بطرح الجدالات عن الترجمة دراسة وتطبيقا، ويهتم بأخبار الترجمة في العالم العربي، وبدراسات الترجمة في العالم، والنقاش مع المترجمين عن تجاربهم، وإقامة مجتمع من المترجمين لرفع الوعي بأوضاع مهنة الترجمة وأخلاقياتها.

