كيف تترجم | كلاسية Classic
مقال محمود راضي
في ليلة من ليالي العام 2018، جمعتني جلسة في أحد مقاهي القاهرة بالمترجمان العزيزان هشام فهمي ونادر … للمزيد
يقوم هذا القسم على اختيار مصطلح في مجال العلوم الإنسانية والنقد الأدبي ورصد كيفية ترجمته إلى العربية تاريخيًا، وتحديد أفضل ممارسات لترجمته، ما يفيد المترجمين عمليًا. يهدف هذا القسم لبناء مكتبة للمصطلحات المستعصية على الترجمة أحيانًا أو غير الشائعة، وتتبع ترجمتها وسياقها في النصوص.
مقال محمود راضي
في ليلة من ليالي العام 2018، جمعتني جلسة في أحد مقاهي القاهرة بالمترجمان العزيزان هشام فهمي ونادر … للمزيد
مقال أمير زكي
ماذا لو كنت تترجم نصًا، أي نص، ووجدت أمامك كلمة Fiction، كيف ستترجمها. ترجمة جوجل ستعطيك المقابل … للمزيد
مقال حسين الحاج
كيف نترجم مصطلح Neoliberalism؟ الليبرالية الجديدة أم النيوليبرالية أم النيوليبرالية الجديدة؟ إننا نجد جميع هذه الترجمات متاحة … للمزيد
… للمزيديتحدث هايدجر عن «الاحتياطي الدائم» ضمن تفسيره لماهية التكنولوجيا في مقاله المذكور، مع إشارة مهمة منه إلى أن «ماهية التكنولوجيا