لماذا تُمثل إعادة ترجمة أعمال كافكا تحدياً شاقاً؟
وصف صامويل بيكيت أسلوب كافكا الواضح والمحايد: “وكأنه يغمرك بالسَكينة “
مقال مارك هارمان
ترجمة: جهاد الجمل
نشر المقال في … للمزيد
وصف صامويل بيكيت أسلوب كافكا الواضح والمحايد: “وكأنه يغمرك بالسَكينة “
مقال مارك هارمان
ترجمة: جهاد الجمل
نشر المقال في … للمزيد
… للمزيدنحن نعلم أن الإصدارات المبكرة من كافكا والكُتاب الروس كانت تحتوي على أخطاء إلى حد ما وغير مخلصة إلى حد
المترجم كمن يتكلم من بطنه ويتلون كحرباء
كيف تنوِّر الترجمة ذهن الكاتب؟
مقال ليديا ديفيس
ترجمة شيماء بدير
ليديا ديفيس … للمزيد
الترجمة.. نقاط عبور
تحرير: حسين الحاج
إصدار ترجمان بالتعاون مع دار هن
يقدم “الترجمة.. نقاط عبور” وجهًا آخر للترجمة، وجهًا … للمزيد